Welcome to Incremental Social! Learn more about this project here!
Check out lemmyverse to find more communities to join from here!

daniskarma , (edited )

It's also just two words. Spanish worlds tend to be longer than english ones.

"Muertos" is a direct translation of "dead".

"Evil" would be "maligno", but "terroríficamente" was used "which would be like "terrifying".

Anyway spanish translations used to change a lot the titles of the movies back in the day, most famously "die hard" is "la jungla de cristal" (directly translated as: the glass jungle) here.

I've heard that they did this because direct translations or english titles didn't work as well here, and a change in the title made more people want to watch the movie.

Nowadays this happens way less, most titles are direct translations or use their english title directly.

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • selfhosted@lemmy.world
  • random
  • incremental_games
  • meta
  • All magazines